只一杯凉白开

微博@只一杯凉白开
杂食,爱好挖坑。

【校对注意】一些不起眼但每天都有写手犯的奇葩错误

第一个有点怀疑人生xx

陆歧:

这么多年学白上了好多成语用错……


花鹿水:



临墨|咸鱼试图翻身:







m








cyanuuuuuu:















安子的粉红泡沫:































写手可以没文化,毕竟人还会讲故事;但是校对如果——恕我直言:要你何用。
































内容不多,烂大街的不写,随时补充。
































 
































一、看不清的词语
































最大众的:
































1、义正言辞×  义正词严/义正辞严√
































2、电光火石×  电光石火√
































3、莫名奇妙×  莫名其妙√
































4、开诚公布×  开诚布公√
































5、孓然一身×  孑然一身√
































6、美名其曰×  美其名曰√
































7、床第之欢×  床笫之欢√
































略奇葩的:
































1、临摹两可×  模棱两可√
































2、旱葱拔地×  旱地拔葱√
































3、出谋策划×  出谋划策√
































4、龃龉 ≠ 龌龊(!!!意思差很多!)
































































这些词语真是……很多人用了好多年都没发现也不相信自己错了,但是这真的很low有没有,你不能说因为我一直以来都不认真看书所以我是对的,因为我用习惯了我就可以一直错下去,是吧?
































 
































二、等等这不是引申义!
































1、上下其手:正确释义为“比喻暗中勾结,随意玩弄手法,串通作弊”,嗯有的用法从网文里泛滥开来但是那是不对的!
































2、首当其冲:正确释义为“比喻最先受到攻击或遭到灾难”,不要随便一个第一就用首当其冲,晦气啊喂
































3、侧目:正确释义有两个,“不敢从正面看,形容畏惧”“偏着头看,形容听得入神”
































以及和它有点关系的“令人侧目”,这个怎么说……是个贬义词吧,搞清词性不要乱用啦!
































4、感谢评论,补充一个“曾几何时”:正确释义应是指时间过去不久,没过多少时候,不能用来表示“曾经”一类的意思。(这货貌似常见于小学生作文装逼用,流毒深远)
































 
































三、理不清的句式
































1、“无时无刻……不……”
































注意后面那个“不”!这个句型是个双重否定,后面要有“不”才算完!
































2、“不无……”
































举例:不无骄傲/不无歉意
































不要写成“无不”……求求你了,看清楚啊,看字面意思就知道不对啊,不要搞混啊。
































 
































还有类似于三“de”不分,标点乱用之类的,前者还是别做校对了真的,你好我好大家好,后者请查阅国标,这里没什么好讲的,下面进入碎碎念时间。
































 
































(哇靠我就知道自己一说起来刹不住车果然放最后是英明的)
































 
































围观过不少太太出本,也入过很多本子,然而总体来看,目前同人本的文字质量……真的很让人心碎。甚至有的太太自身就对文字规范不以为然,对“校对”这一工序也极不重视,拿到的本子错别字多得跟十年前的盗版书似的(现在盗版书扫描技术也进步了错字都少了)
































可惜,恰恰是这样的基础知识无法速成,所以很多时候,我只能烧香祈求想要出本的太太们能找到一个认真负责有文化的好校对。
































(有时候一个文盲校对给强迫症带来的不适比没有校对更戳心——这不明明有校对么怎么还这鬼样子?)
































讲道理,一个两个错字没校出来可能只是疏忽了,但是像我上面提到的那种错误,或者通篇就一个“的”从来不区分的那种,真的,水平不行洗洗睡吧(毕竟我忍“义正言辞”这个二逼错误很久了!
































写这篇东西,不是为了给出一套什么用来学习的规范,要说体系,国标都在那儿摆着呢,只是希望能够会有那么几个生活在错误中不自知的人发现“原来这个词是这样的啊”。为了高质量的本子,为了提升强迫症的阅读体验,也为了读着你本子的学生党能看到我们正确的母语,鞠躬。
































 
































对了顺便那些为了“练一下技术”就出门接校对的……不是我纠结,是这说法怎么也没法让人放心啊。想要校对技术不如好好上个小学,实在不行初中也行,啃啃课本比坑别人本子有用多了。
































































负不负责是否仔细是另一回事,但在那之前,请明辨是非。
































































(最后求个小蓝手w